السبت، 3 أبريل 2021

اتصل بي غدا

 لم تصلني أي رسائل على الهاتف بعد.

لا أعتقد أنه سيعاود الاتصال بي. لا ألومه. ربما بالغت في التودد إليه بالأمس.

لاحظت وجوده قبل أن يلاحظ هو وجودي بفترة طويلة. بشعره الأسود اللامع وعيناه الزرقاوين. أنا متأكدة أنني لست الوحيدة التي ظلت تراقبه. كانت حركات جسده أنيقة. أما ابتسامته...

سأموت من أجل تلك الابتسامة.

لم تصلني أي رسالة.

أفكر بالاتصال به والاعتذار عما بدر مني بالأمس، ولكن لا أحمل نفسي على رفع الهاتف ومهاتفته.

بالإضافة لهذا، فقد وعدني أن يتصل بي عندما يكون جاهزا.

لهذا سأصبر وأنتظر.

 

هذا ما سأفعل. سأمشي بهدوء بجانب منزله لأرى إن كان بالداخل. ربما يكون قد خرج، ولهذا لم يتصل بي.

إنه يعيش على بعد نصف ساعة مني. ربما كان خجلا ويخاف التحدث معي. يا لسخفه. سأذهب وأطمئنه ألا يخاف مني، وأنني لا أمانع إن رغب بوقت لنفسه وحيدا.

إنه يعيش منعزلا في مزرعة على أطراف البلدة. أقترب من بيته وأسمع غثاء الخراف في حظائرها. يدقّ قلبي عندما أرى الأنوار مضاءة من الخارج. لا بد أنه بالداخل. أخبرني أن والديه مسافران في عطلة نهاية الأسبوع. تركاه ليعتني بالخراف لهذه الأيام. كم هو مسكين. لا بد أن هذا عمل شاق. لا بد أنه مشغول جدا لا يقدر على الاتصال. سأبقى هنا حتى يعود والداه ليساعداه على الاعتناء بالخراف.

أدقّ على الباب ولكنه لا يجيب. ربما يكون نائما. أفكر بوجهه الجميل وقد أصبح أنعم خلال نومه. الباب مفتوح. لا توجد جرائم كثيرة هنا، ولا يقفل الناس الباب كثيرا. سأحاول أن أتسلل للداخل بهدوء وأفاجئه، ولكن صرير السلالم يكاد يفضحني وأنا أصعدها.

أصل في النهاية إلى غرفة النوم وأفتح الباب بحذر.

 إنه نائم على السرير كما اعتقدت. أشغّل المصباح بجانب السرير لألقي نظرة على وجهه.

أرى عينيه الزرقاوين مفتوحتان على أشدهما، تحدقان بالفراغ. وجهه الجميل يغطيه الدم. خداه الجميلان مقطعان، وبشرته مسلوخة ومتدلية بجانب وجهه. أظافره مقلوعة ومرتبة بجانبه على السرير. هناك كلمات محفورة على صدره ألمكشوف.

نظرت إليه وقد غطيت فمي بيدي من الدهشة. ما زال بهذه الوضعية كما تركته بالأمس. لا بد أنه نام طوال اليوم.

قبلت جبينه بلطف خشية أن أوقظه، ثم أكتب رسالة أخرى تحت المكتوبة على صدره أخبره فيها أنني موجودة إذا احتاجني.

أخرج من الغرفة والبيت. حان موعد نوم الخراف.

سآتي غدا وأقدم نفسي لوالديه. أنا متأكدة أنني سأنال إعجابهم.

 

القصة: Call me Tomorrow, Okay?

https://creepypasta.fandom.com/wiki/Call_Me_Tomorrow_Okay%3F

ترجمة Mr. Beshebbu

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق